您现在的位置: VOA >> VOA常速英语 >> 娱乐艺术 >> 正文

[翻译]Christmas Concert Hits Jazzy Note

更新时间:2011/12/14 10:44:36 来源:本站原创 作者:佚名

圣诞音乐会融入新鲜爵士风

It's the holiday season in the United States and choirs across the country are staging special Christmas concerts. Typically, the singers are accompanied by pianos, organs and, sometimes, even a full orchestra. But a community choir in Vermont is trying something different.

美国假期时刻合唱团会在全国举办特别的圣诞音乐会。一般来说,传统的方式是歌手们会在钢琴,管风琴的伴奏下演唱,有时甚至整个乐团都会是这样。但是佛蒙特州的一个社区唱诗班却是独辟蹊径。

As part of its annual Christmas concert, the Brandon Festival Singers is adding a touch of New Orleans’ jazz, which is not something most people associate with church choirs, or Christmas, for that matter.

大多数人肯定从来不会把迪克西兰爵士乐和教堂唱诗班及圣诞节联系在一起。

Eugene Childers, a retired music teacher and Dixieland jazz enthusiast, combined the two. He's directed the choir for 31 years and has always wanted to blend his twin passions.

尤金·克里德斯是一位退休教师,同时又是一位迪克西兰爵士音乐爱好者,他决定做点什么。导演唱诗班已有31年历史的他一直想混合自己的双重激情。

“Choir and Dixieland band, now there’s an interesting combination," says Childers. "I thought, 'Well, I don’t know of any music written for that combination - certainly not a Christmas piece other than traditional carols something like that.'"

“唱诗班和迪克西兰爵士乐乐队,现在我们有了一个有趣的组合。”克里德斯说道。“我心想,嗯,我不知道该为这种组合的音乐写点什么——当然肯定不会是一首传统的圣诞颂歌那样简单。”

So he composed seven original songs to be performed by the choir and a six-piece Dixieland band, with Childers on the trumpet.

所以他为唱诗班和迪克西兰爵士乐乐队创作了7首原创歌曲,而克里德斯则担任小号手。

The result is a blend of jazz, swing, ragtime, blues and more than two-dozen harmonizing voices.

结果一种混合了爵士乐、摇摆、拉格泰姆、蓝调及超过20种和声的新型音乐宣告诞生。
 

Eugene Childers adds of touch of New Orleans jazz as he directs the Brandon Festival Singers in Vermont.

The songs tell the story of the birth of Jesus. "Gabrielle" speaks of the angel who comes to Mary and announces she will give birth to a son. "Go and Find the Christ Child" evokes the shepherds’ quest to follow the star to the manger where Jesus was born. And then there’s the "Manger Blues."

歌曲讲述着耶稣的诞生。天使嘉百列来到玛利亚身边,宣告她将要生一个儿子。“出去寻找圣子”这句话唤起牧人跟随星星的指引来到耶稣降生的马棚。然后是曲目《马棚蓝调》。

“I thought about that. Is that disrespectful? Or what is that?" he says. "I thought, 'Gosh no, the blues, there’s nothing disrespectful in that.' It’s in the style of the blues and that’s good old fashioned American music.”

“我曾经想过这个问题。那是不是有些不尊重?或者那到底是什么?”他说道。“我心想,啊,不,那只是蓝调,没有什么不尊重。这就是蓝调的风格,很好经典美国音乐。”

Denise Keating has sung with the Festival Singers for 10 years.

丹尼斯·基廷已经和假日歌手歌唱10年。

“I think at first it was a challenge to get the timing right, but the instruments really lend an excitement to the music and it actually raises our singing. And why not? Christmas music has been done in every musical way and why not Dixie?”

“我起初认为如何找到最佳时机是个难题,但这些乐器的动听音乐实际上会提高我们的演唱激情。为什么不呢?圣诞节音乐已经经历了很多种方式,为什么不能尝试下爵士乐呢?”

Choir member Bernie Carr agrees. “I just said to someone a minute ago, 'People are going to leave this concert and say 'Man, that was the greatest Christmas concert I have ever been to.'"

合唱团成员伯尼·卡尔同意此观点,他说道:“我一分钟前曾对人说过,音乐会结束时,人们久久不会离去,之后他们会发出感慨:哦,我以前从未听过这么好的音乐会。”

As the banjo, trombone, piano and trumpet take turns with solos, choir members are swaying to the beat and Childer’s wife Jean can’t resist jumping up to briefly dance with her husband while he conducts.

班卓琴、长号、钢琴和喇叭轮流为独奏伴奏,合唱团成员跟随节奏摇摆,克里德斯的妻子琼,忍不住也跟随丈夫的指挥翩翩起舞。

At first, Childers wasn't sure dancing during a performance was appropriate.

起初, 克里德斯不确定在表演中加入舞蹈是否合适。

“I thought about that, too, and it would be very OK," he says. "My guess is they’ll be doing it in their seats, but it will certainly be OK.”

“幸亏我想到了这一点,效果非常好。”他说道。“我猜想观众在座位上也会跟随舞台一起扭动,这就足够了。”

相关文章列表