首页 | VOA慢速英语 | 农业报道 - 【农业报道】水果侦探寻找稀有苹果 Fruit Detectives Search For Rare Kinds of Apples
【农业报道】水果侦探寻找稀有苹果 Fruit Detectiv 本站原创 更新时间: 2019-12-03         

An apple tree stands alone near the top of a hill. It produces the Arkansas Beauty, a fruit long believed to have disappeared from existence. Three years ago, plant experts E.J. Brandt and David Benscoter rediscovered it.

The men have found 13 long-lost apple varieties in an area once known as Oregon Territory in the northwestern United States.

image.png


一棵苹果树独自站立在山顶附近。 它产生了阿肯色州美人(Arkansas Beauty),一种长期以来据信已经消失的水果。 三年前,植物专家E.J. 布兰特和大卫·本斯科特重新发现了它。

Brandt and Benscoter, both retirees, lead a nonprofit called Lost Apple Project. They travel hundreds of kilometers in trucks and on foot to find orchards planted by settlers more than a century ago.


他们在美国西北部曾经被称为俄勒冈领地的地区发现了13种失落已久的苹果品种。

均为退休人士的Brandt和Benscoter领导了一家名为Lost Apple Project的非营利组织。 他们乘坐卡车徒步步行数百公里,找到一个多世纪前定居者种植的果园。


The two are racing against time to keep the fruit from disappearing. The apple trees are old, and many are dying. Others are being ripped out for more wheat fields or housing developments.

"To me, this area is a goldmine," said Brandt, who has found two historical varieties in the state of Idaho. "I don't want it lost in time. I want to give back to the people so that they can enjoy what our forefathers did."


两者都在争分夺秒,以防止水果消失。 苹果树很老,很多都快死了。 其他人则被挖出更多的麦田或房屋开发。

布兰特说:“对我来说,这是一个金矿。”他在爱达荷州发现了两个历史悠久的变种。 “我不想让时间浪费掉。我想回馈人民,使他们能够享受我们祖先所做的事情。”

image.png


History

North America once had 17,000 named varieties of domesticated apples, but only about 4,000 remain. The Lost Apple Project believes settlers planted a few hundred varieties in their part of the Pacific Northwest alone.

北美曾经有17,000个已命名的驯化苹果品种,但仅剩下约4,000个。 失落的苹果计划认为,仅在西北太平洋地区,定居者就种植了数百种变种。


The Homestead Act of 1862 gave 65 hectares to families who would improve the land and pay a small fee. These people planted orchards with enough variety to get them through the long winter. They planted apples that ripen from early spring until the first freeze.


Then, as now, people did not raise apples from seeds. People took cuttings taken from existing trees and then joined them with roots. The new trees do not have the genetic material that often makes "wild" apples unfit as food.


1862年的《宅基法》将65公顷土地提供给了可以改善土地面积并支付少量费用的家庭。 这些人种了很多果园,以度过漫长的冬季。 他们种植了从早春到第一次结冰的苹果。

那时,像现在一样,人们没有从种子中种苹果。 人们从现存的树木上摘下枝条,然后将其扎根。 新树没有遗传物质,这种遗传物质常常使“野生”苹果不适合作为食物。

image.png


Genetic Diversity

Joanie Cooper is a plant scientist at the Temperate Orchard Conservancy. She has helped identify many of the lost varieties found in northern Idaho and eastern Washington. The trees have value beyond their historic importance, she notes.

琼妮·库珀(Joanie Cooper)是温带果园保护协会的植物科学家。 她帮助发现了在爱达荷州北部和华盛顿东部发现的许多丢失的品种。 她指出,这些树木的价值超出了其历史重要性。


The trees could help genetic diversity among modern-day apple crops as climate change and disease take an increasing toll.

Cooper said, "You have to have varieties that can last, that can grow, produce fruit, survive the heat and maybe survive the cold winter, depending on where you are. I think that's critical."


由于气候变化和疾病造成的损失越来越大,树木可以帮助现代苹果农作物遗传多样性。

库珀说:“根据您所在的位置,您必须拥有可以持久,可以生长,可以产生果实,可以经受高温甚至可以经受寒冷的冬天的品种。我认为这很关键。”


重点词汇:

Words in This Story:

variety– n.a particular kind of person or thing

orchard– n. a planting of fruit trees, nut trees, or sugar maples

forefather– n.a person from an earlier time who helped to create or start something modern or important

domesticated– adj.from the verb

domesticate- v.to grow (a plant) for human use ; to breed or train (an animal) to need and accept the care of human beings : to tame (an animal)

ripen– v.to become ripe and ready to eat


链接;