首页 | VOA慢速英语 | 科技报道 - 【科技报道】什么是货运机器人? What Are Cargo Robots?
【科技报道】什么是货运机器人? What Are Cargo R 本站原创 更新时间: 2019-11-29         

With Christmas a few weeks away, many Americans are busy preparing lists of what to give friends or loved ones for the holiday.

This holiday season, people will be able to buy a cargo carrying robot that follows them around like a dog. But it is unclear if the device will be a popular gift.

Large companies like Amazon, FedEx and Ford have already been experimenting with sending delivery robots to homes across the United States.

image.png


距圣诞节只有几周的时间,许多美国人正忙着准备假期中送给朋友或亲人的物品清单。

在这个假日季节,人们将能够购买一个像狗一样跟随他们的载货机器人。 但尚不清楚该设备是否会成为流行礼品。

亚马逊、联邦快递和福特等大型公司已经在尝试将送货机器人运送到美国各地。


Now an Italian company is offering robots directly to consumers. The company, Piaggio, is best known as the manufacturer of the Vespa scooter.

The new robot, called the Gita, weighs about 23 kilograms and costs $3,250. The name Gita comes from the Italian word for a short, pleasurable trip.

The robot's creators had short trips in mind when they designed it. The Gita is a "hands-free carrier" that can hold fruits, vegetables and other objects as it follows its owner down the street.


现在,一家意大利公司正在将机器人直接提供给消费者。 Piaggio公司最著名的是Vespa踏板车的制造商。

这款新机器人名为Gita,重约23公斤,售价为3,250美元。 吉塔(Gita)这个名字源于意大利语,意指短暂而愉快的旅程。

机器人的创造者在设计时会想到短暂的旅程。 Gita是一种“免提运输工具”,它可以跟随其所有者沿着街上走动,携带水果,蔬菜和其他物品。

image.png


The Gita does not require use of a telephone or wireless device; it also does not use GPS technology or facial recognition.

"It basically just locks onto you and tracks you," said Jeffrey Schnapp. He is a co-founder of Piaggio Fast Forward.


Gita不需要使用电话或无线设备; 它还不使用GPS技术或面部识别。

Jeffrey Schnapp说:“它基本上只是锁定您并跟踪您。” 他是Piaggio Fast Forward的共同创始人。


How much should a robot cost?

Whether the device will be a success is not yet clear. Tech industry experts are already saying the Gita will fail unless the company finds a more useful purpose. Examples include carrying tools around hospitals, factory floors or places where products are stored.

J.P. Gownder follows technology for the market research company Forrester. He says the Gita could be priced too high.

"That's a lot of money for what is in effect just a cargo-carrying robot that's going to carry your groceries," he said.


该设备是否会成功尚不清楚。 科技行业专家已经在说,除非公司找到更有用的目的,否则Gita将会失败。 例如,在医院,工厂车间或存储产品的地方携带工具。

J.P. Gownder跟随市场研究公司Forrester的技术。 他说,Gita的价格可能太高。

他说:“实际上,这只是一个可以搬运杂货的货运机器人,所以要花很多钱。”

image.png


Startup companies like Starship Technologies have a different business plan for their own delivery robots. Starship charges users as little as $1.99 if they order one of its rovers to bring coffee or a meal.

So far, the best places to find the company's six wheelers are U.S. colleges: The University of Houston and the University of Wisconsin-Madison, for example. The robots can carry up to 9 kilograms.

Sadie Garcia is a student at the University of Houston. "I love them. I think they're so cute," she said, as one of the machines arrived carrying a sandwich for her. Garcia said she was so cold she did not want to leave her room.


像Starship Technologies这样的新兴公司对于自己的送货机器人有不同的商业计划。 如果用户订购其中一辆漫游者带来的咖啡或餐食,Starship的收费低至1.99美元。

到目前为止,找到该公司的六辆轮车的最佳地点是美国的大学:例如,休斯顿大学和威斯康星大学麦迪逊分校。 机器人最多可运载9公斤。

Sadie Garcia是休斯顿大学的学生。 她说:“我爱他们,我认为它们是如此可爱。”当其中一台机器为她运送三明治时,她说, 加西亚说她太冷了,她不想离开她的房间。


Starship co-founder Ahti Heinla said his company once thought about selling the machines directly to consumers. But the business dropped the idea after discovering it would have to sell them for more than $3,000 each.

Amazon is experimenting with a similar-looking machine that transports retail goods to a few U.S. neighborhoods. FedEx is testing its own delivery rover vehicle in partnership with other businesses, such as Pizza Hut, Walmart, Target and Walgreens.

So far, none are as far along as Starship, which has hundreds of its machines already in service.


Starship联合创始人Ahti Heinla表示,他的公司曾经考虑过将机器直接出售给消费者。 但是,该公司在发现必须以每套3,000美元以上的价格出售它们之后,放弃了这个想法。

亚马逊正在试验一种外观相似的机器,该机器将零售商品运输到美国的一些社区。 联邦快递正在与必胜客,沃尔玛,塔吉特和沃尔格林等其他企业合作测试自己的送货车。

到目前为止,还没有一家像Starship这样的公司,Starship已经有数百台机器投入使用。


Ground-based or Aerial Deliveries?

While Forrester's Gownder expressed concerns about the Gita, he is more hopeful about delivery robots such as the Starship. He thinks their autonomy will help save labor costs.

Gownder said the important question is whether ground-based rovers or aerial delivery drones will be more successful.


尽管Forrester的Gownder对Gita表示担忧,但他对诸如Starship之类的送货机器人抱有更大的希望,他认为他们的自治将有助于节省人工成本。

高德德说,重要的问题是地面漫游车或空中无人驾驶飞机是否会更成功。


The wheeled cargo robots currently in use have limitations.

And anyone who is simply looking to pull home products without heavy lifting can find durablewagons for less than $100.


当前使用的轮式货运机器人具有局限性。

而且,只要是想在不费力的情况下拉起家用产品的人,都可以找到价格不到100美元的耐用旅行车。


重点词汇:

Words in This Story:

cargo- n.goods carried on a ship, aircraft, or vehicle

delivery– n.the act of transporting and releasing something

consumer– n.someone or something that uses goods

lock– v.to make a secure connection

track – v.to follow

cute– adj.having a pleasing appearance

autonomy– n.self-directing freedom

durable- adj.staying strong and in good condition over a long period of time

wagon– n.a four-wheeled vehicle for transporting goods


链接:

NASA Data on Titan Confirms Earth-like Qualities that Could Support Life NASA在土卫六上的数据证实了其有可以支持生命的类似地球

蒂姆·伯纳斯·李想要拯救互联网 Tim Berners-Lee Wants to Save the Internet