首页 | VOA慢速英语 | 今日美国 - 【今日美国】更多美国餐厅取消用餐区 More US Restaurants Remove Dining Areas
【今日美国】更多美国餐厅取消用餐区 More US Restau 本站原创 更新时间: 2019-11-28         

Dining rooms are disappearing from restaurants in the United States, as Americans increasingly use apps to order food.

One example is the new Chopt Creative Salad Company restaurant, which opened last week in New York City. It is unlike any of the company's other 61 restaurants. It has no cash registers or dining tables.

image.png


随着美国人越来越多地使用应用程序订购食物,美国的餐厅正逐渐消失。

一个例子就是新的Chopt Creative Salad Company餐厅,该餐厅于上周在纽约市开业。 它不同于公司的其他61家餐厅,它没有收银机或餐桌。


Atlanta-based restaurant Chick-fil-A has similar locations in two cities: Nashville, Tennessee and Louisville, Kentucky. Customers order and prepay online. They can either go to the store for their meal or have it sent to them.

Chick-fil-A is also trying something different. The company has announced plans to set up three "delivery kitchens." In all three, Chick-fil-A will share space with other restaurants to prepare food for delivery only.

Digital orders are a major growth area for fast-food and fast-casual restaurant chains. More are turning to these dark, or ghost, kitchens to cut costs.


总部位于亚特兰大的Chick-fil-A餐厅在两个城市的位置相似:田纳西州的纳什维尔和肯塔基州的路易斯维尔。 客户在线订购和预付款。 他们可以去商店用餐或将其送给他们。

Chick-fil-A也在尝试不同的方法。 该公司已宣布计划建立三个“送货厨房”。 在这三者中,Chick-fil-A将与其他餐厅共享空间,仅准备送餐。

数字订单是快餐和快餐连锁店的主要增长领域。 为了降低成本,越来越多的人转向这些黑暗或幽灵般的厨房。

image.png


Wendy's, another fast-food business, announced last month that it aimed to open two "dark kitchens" by the end of the year.

Some food delivery-only operations in New York and San Francisco have failed in recent years.

But in January, Travis Kalanick's CloudKitchens got a $400 million investment from Saudi Arabia's sovereign wealth fund, Reuters reported. Kalanick is a co-founder of ride service Uber. The Wall Street Journal first reported the investment earlier this month.


另一家快餐企业Wendy's上个月宣布,其目标是在今年年底之前开设两个“深色厨房”。

近年来,纽约和旧金山的一些仅外卖食品业务失败了。

但据路透社报道,在一月份,特拉维斯·卡兰尼克的CloudKitchens从沙特阿拉伯主权财富基金获得了4亿美元的投资,卡兰尼克是Uber乘车服务公司的联合创始人。 《华尔街日报》本月初首次报道了这项投资。


CloudKitchens, founded in 2016, builds shared food preparation areas for delivery-only restaurants to rent.

Julie Atkinson is the Chief Marketing Officer for Chopt. She says the company offered pick-up and delivery orders soon after it opened 18 years ago. Today those orders make up nearly make up nearly half of its business at larger restaurants, she said.

image.png


CloudKitchens成立于2016年,为仅送餐的餐厅建立共享的食品准备区,以供出租。

朱莉·阿特金森是Chopt的首席营销官。 她说,该公司在18年前开业后不久就提供了取货和交货订单。 她说,如今,这些订单几乎构成了其在大型餐厅业务的一半。


"We are sensing a really huge customer need for speed, for convenience," she said. "We're hopeful that this concept really raises the bar on customer convenience."

On November 5, coffee house Starbucks opened its first Starbucks pickup store in the United States for online orders. The new store is similar to some new Starbucks stores in China, where digital ordering is more common.


她说:“我们正在意识到客户对速度的需求非常大。” “我们希望这个概念确实能提高客户便利性的门槛。”

11月5日,星巴克咖啡馆在美国开设了第一家星巴克皮卡专卖店,接受在线订购。 新店类似于中国的一些星巴克新店,在那儿,数字订购更为普遍。


重点词汇:

Words in This Story:

app – n.a computer software program for a smartphone or other electronic device

delivery – n.the act of transporting something to someone

casual– adj.easygoing; unofficial

ghost – n.the spirit or presence of a dead person

fund – n.a financial or investment program

rent – v.paying someone for the use of something

customer – n.someone who purchases a product or service

convenience - n.a quality or situation that makes something easy or useful for someone by reducing the amount of work or time required to do something

concept - n.an idea of what something is or how it works


链接:

US Fastest Growing Jobs: Caring for the Wealthy 美国增长最快的工作:照顾富人