您现在的位置: VOA >> VOA慢速英语 >> AS IT IS >> 正文

[翻译]AS IT IS - Gunman Kills Three, Including 6-year-old, at California Festival

更新时间:2019-7-30 9:56:13 来源:本站原创 作者:佚名

Authorities said a gunman armed with an “assault-style rifle” appeared to randomly target people at a food festival in Gilroy, California. The man shot and killed three people and injured at least 12 others before police shot him dead on Sunday.

当局表示,一名持突击式步枪的枪手似乎在加州吉尔罗伊镇的美食节上随机瞄准了人们。这天是周日,在警方击毙他之前,这名男子开枪打死了3人,还造成至少12人受伤。

Among the dead was six-year-old Stephen Romero. His father Alberto Romero told an NBC television station “My son had his whole life to live and he was only 6.” Romero added that his wife and his mother-in-law were among those injured in the attack.

遇难者中包括6岁的斯蒂芬·罗梅罗。他的父亲阿尔贝托·罗梅罗对美国全国广播公司的一家电视台表示,“我儿子来过这人世间,他才6岁啊。”罗梅罗还说,他的妻子和岳母都在这次袭击事件中受伤。

Officials have not released the names of the other two victims, a 13-year-old girl and a man in his 20s.

官员们并未公布另两名受害者的姓名,包括一名13岁的女孩和一名20多岁的男子。

Gilroy police chief Scot Smithee identified the gunman as 19-year-old Santino William Legan. He said police had a command center at the event for security but the gunman cut through a fence to avoid metal detectors and other security measures.

吉尔罗伊警察局长斯科特·史密西认定枪手是19岁的桑迪诺·威廉·勒甘。他说警方在这次活动上设置了一个指挥中心以确保安全。但是枪手剪破围栏进来,躲开了金属探测器和其它安全措施。

The man then fired on a crowd eating and listening to music. The gun used in the attack was bought in the state of Nevada earlier this month.

然后这名男子向吃着美食听着音乐的人群开枪。这名枪手使用的枪支是本月初在内华达州购买的。

Smithee said police responded within one minute and killed the suspect. It ended “very quickly," he said, “We had thousands of people there. It could have gone so much worse so fast.”

史密西表示,警方不到一分钟就作出反应击毙了嫌犯。他说:“事件很快就平息下来。当时那里有上千人,局势原本可能很快就严重恶化。”

Some witnesses reported a second suspect. However, it is unclear if that person was carrying a weapon or provided aid to the gunman. Police are continuing their search for the other possible suspect.

有目击者报告称存在第二名嫌犯。然而,目前尚不清楚该人是否携带了武器或是向枪手提供了支援。警方正在搜捕其他可能的嫌犯。

Video that has spread on social media shows crowds of people running in fear and confusion as the sound of gunfire is heard. News reports say a teenage girl said she thought the gunfire was fireworks, but then saw an injured person.

社交媒体上传开的视频显示,当听到枪声响起时,人们在恐惧和混乱中奔逃。新闻报道称,一名十多岁的女孩说她还以为枪声是放烟花,但是随后她看到有人受伤。

The Gilroy Garlic Festival celebrates food, cooking and music and was established in 1979. The three-day festival attracts about 100,000 people. The town, known as the “garlic capital of the world,” is about 130 kilometers southeast of San Francisco.

创建于1979年的吉尔罗伊大蒜美食节是庆祝美食、烹饪和音乐的节日。这个为期三天的节日吸引了大约10万人参加。这个被称为“世界大蒜之都”对小镇位于旧金山东南约130公里处。

The festival is operated by volunteers. It bars weapons of any kind and also bars signs associated with gangs.

该节日由志愿者经营。它禁止携带任何武器,并禁止任何跟帮派相关的标志。

I’m Mario Ritter Jr.

Words in This Story

authorities –n. persons in command​; government officials

assault-style rifle –n. a large gun that can shoot many bullets but is not fully automatic

randomly –adv. done without a plan or pattern

festival –n. an often periodic celebration or program of events or entertainment having a specified focus​

detector –n. a device for finding the presence of electromagnetic waves or of radioactivity​

respond –v. to do something as a reaction to something that has happened or been done: to have a particular reaction to something​

confusion –n. a situation in which people are uncertain about what to do or what is going on

associated –adj. related, connected, or combined together​

gang –n. a group of persons working to unlawful or antisocial ends

相关文章列表