您现在的位置: VOA >> VOA慢速英语 >> 科技报道 >> 正文

[翻译]Technology Report - Mystery Solved: Apple Admits it Slows Some Older iPhones

更新时间:2017/12/27 7:01:45 来源:本站原创 作者:佚名

Many people have long believed Apple intentionally slows down performance of iPhones in an effort to get users to buy new ones.

很多人早就认为苹果公司为了让用户购买新的手机,故意拖慢iPhone手机的性能。

For the first time, Apple has admitted to slowing some iPhones down. But the company explained it only took the action last year to prevent battery-related shutdowns.

苹果公司首次承认减缓了一些苹果手机的运行速度。但是该公司解释说,只有去年为了防止电池导致意外关机才采取了这一措施。

Apple’s action – and the company’s decision to keep it secret - led to widespread criticism from industry analysts and iPhone owners.

苹果公司的行为以及对此保密的决定引起了行业分析师和iPhone用户的广泛批评。

Owners of iPhones in several states are suing Apple. They accuse Apple of violating fraud laws by purposely limiting performance without informing iPhone owners that the problems might have been fixed by replacing the device battery. This, they argue, forced them to spend more money to buy new iPhones.

美国几个州的iPhone用户正在起诉苹果公司。他们指控苹果公司故意限制iPhone手机性能,而不告知用户可以通过更换电池来解决这一问题,这违反了反欺诈法。他们认为,这迫使他们花了更多钱购买新的iPhone手机。

The issue of iPhone slowdowns in certain phones was recently noted in an online post by the founder of software maker Primate Labs. In his post, John Poole cited test results suggesting repeated reductions in iPhone performance over time.

某些苹果手机变慢的问题是软件制造商“灵长实验室”(Primate Labs)创始人最近在一篇网文中爆出来的。约翰·普尔(John Poole)在这篇网文中例举的测试结果表明,iPhone手机随着使用时间增加其性能会不断下降。

The tests included the iPhone 6s and iPhone 7, with several different operating system versions. Results of the tests blamed aging batteries for causing the reduced device performance.

测试的手机包括安装了不同版本操作系统的iPhone 6S和iPhone 7。测试结果将设备性能下降归咎于电池老化。

Poole said his company’s software that measures processor performance found that some users who replaced their iPhone batteries reported much improved results.

普尔称他公司开发用于检测处理器性能的软件发现,一些更换了电池的iPhone用户报告其手机性能有所改善。

But he was not convinced that old batteries were the whole problem. He came up with a theory. He believed Apple must have made changes to the iOS software to limit iPhone performance when battery capacity reached a certain point.

但是他不相信旧电池就是全部问题所在。他提出了一项理论,他认为苹果公司肯定对iOS软件动了手脚,以便在iPhone手机的电池容量达到某个数值时限制手机性能。

A few days later, Apple released a statement admitting it made the software change. It said the action was needed to prevent certain devices from suddenly shutting down.

几天后,苹果公司发表声明承认对软件做了变动。该公司表示,此举是为了防止某些设备突然关机。

The problem, Apple said, was connected to lithium-ion batteries inside the iPhone. The batteries can fail in certain conditions – such as hot or cold - or as they age over time. This can sometimes cause older iPhones to shut down, Apple said.

苹果公司表示,这个问题跟iPhone内部的锂电池有关。这种电池可能会在某些情况下发生故障,例如热和冷的情况下,或是电池随着时间推移老化而发生故障。苹果公司表示,这可能会导致一些老旧的iPhone手机关机。

Apple said it released the new feature last year for the iPhone 6, iPhone 6s and iPhone SE. It later added the iPhone 7 with iOS 11.2 and plans “to add support for other products” in the future.

苹果公司表示,该公司去年针对iPhone 6、iPhone 6S和iPhone SE手机发布了这一新功能,随后又加上了安装iOS 11.2系统的iPhone 7 手机,并计划加入对未来其它产品的支持。

“Our goal is to deliver the best experience for customers, which includes overall performance and prolonging the life of their devices,” the Apple statement said.

苹果公司发表的声明称:“我们的目标是为用户提供最好的体验,其中包括整体性能和延长其设备的使用寿命。”

But many iPhone owners were not very forgiving of Apple’s decision, as evidenced on Twitter:

但是很多iPhone手机用户对苹果公司的这一决定并不买账,正如推特上所展示的那样:

In his reporting of the latest developments, Wired magazine’s Jordan McMahon pointed out several ways Apple could have handled the situation before deciding to secretly slow the phones.

连线杂志的乔丹·麦克马洪(Jordan McMahon)在报道最新动态时指出,苹果公司在决定偷偷减慢手机速度之前,可以采取多种方式来处理这种情况。

He suggested Apple could have informed iPhone owners about the lithium-ion issues beforehand and given them a chance to get the batteries replaced. Or the company could have even launched a program to sell owners battery replacement kits.

他提出苹果公司可以事先告知iPhone手机用户关于锂电池的问题,让他们有机会更换电池。或者该公司甚至可以推出一个计划,向用户出售电池更换套件。

Apple has always strongly resisted having owners buy and replace their own iPhone batteries. There are many companies that sell do-it-yourself kits or will do the service for you.

苹果公司一直强烈反对让用户购买和更换自己iPhone的电池。有多家公司出售自助更换电池套件,或者向用户提供更换电池的服务。

Apple has its own battery replacement service – either in Apple stores or through the mail - and charges $79 for any iPhone model that is no longer under warranty.

苹果公司自身也提供电池更换服务,无论是在苹果商店还是通过邮件都可以实现,并对任何保修过期的iPhone型号收取79美元的费用。

But based on the huge negative reaction to Apple’s change, it seems many people are not aware of that possibility. They have complained about being forced to either buy a new, expensive iPhone, or switch brands to fix the problem.

但是根据人们对苹果公司这一变动的巨大负面反应来看,似乎很多人都没有意识到更换电池的这种可能性。他们抱怨被迫要么购买了昂贵的新iPhone手机,要么换了其它品牌手机来解决问题。

Several economic analysts have lowered predictions for 2018 shipments of the iPhone X as some news reports also suggested there will be much lower demand. Taiwan’s Economic Daily reported Monday that Apple could cut its sales targets for the iPhone X in the first quarter from 50 million to 30 million.

一些经济分析师已经下调了对2018年iPhone X手机出货量的预测,一些新闻报道也暗示需求将会降低。中国台湾的《经济日报》周一报道称,苹果公司可能会将2018年第一季度iPhone X的销售目标从5千万台降至3千万台。

I’m Bryan Lynn.

Words in This Story

fraud – n. the crime of using dishonest methods to take something valuable from another person

convince – v. make someone believe something is true

capacity – n. the largest amount that a machine or system can handle

prolong – v. make something last longer

kit – n. set of parts a person can use to put something together themselves

warranty – n. a written promise by a company to repair its products if it has a fault

complain – v. to say or write that you are unhappy or not satisfied with something

相关文章列表