您现在的位置: VOA >> VOA双语新闻 >> 双语新闻 >> 正文

麦凯恩参议员被诊断患有脑癌

更新时间:2017/7/21 9:45:25 来源:本站原创 作者:佚名

U.S. Senator John McCain has been diagnosed with brain cancer, the Mayo Clinic Hospital in Phoenix said Wednesday.

美国亚利桑那州凤凰城的梅奥医院星期三说,美国联邦参议员约翰·麦凯恩被诊断出患有脑癌。

A malignant tumor was discovered after the Republican senator from Arizona, who is 80, underwent a surgical procedure last week to remove a 5-centimeter blood clot behind his left eye.

80岁的麦凯恩参议员上星期做手术摘除了左眼上方一个5厘米大小的血栓后发现了恶性肿瘤。

"Subsequent tissue pathology revealed that a primary brain tumor known as a glioblastoma was associated with the blood clot," the hospital said.

梅奥医院说,随后的组织病理学分析发现了与血栓有关的恶性胶质瘤。

"The senator’s doctors say he is recovering from his surgery ‘amazingly well’ and his underlying health is excellent," a statement from McCain's office said. "Further consultations with the Mayo Clinic care team will indicate when he will return to the United States Senate."

麦凯恩办公室发表声明说:“麦凯恩参议员的医生说,他术后恢复极好,整体健康状况不错。跟梅奥医疗小组协商后,将决定他何时能重返参议院。”

McCain, a Vietnam war hero who has been in the Senate for more than 30 years, and his family are said to be considering options for further treatment, which most often include a combination of chemotherapy and radiation.

麦凯恩是越战英雄,担任联邦参议员已经有30多年。他的家人据说正在考虑是否要让他接受进一步治疗,通常会包括化疗和放射性治疗。

"It won't surprise you to learn that in all this, the one of us who is most confident and calm is my father," McCain's daughter, Meghan, said. "He is the toughest person I know."

麦凯恩的女儿梅根说,“也许并不令大家惊讶的是,在整个过程中,我们当中最有信心,最镇定的人是我父亲。他是我认识的人当中最坚强的。”

He has survived multiple health crises in the past, including melanoma - the most dangerous form of skin cancer - and a variety of problems caused by his incarceration in Vietnamese prisoner-of-war camps from 1967-73.

麦凯恩参议员过去也出现过一些严重的健康危机,其中包括黑色素瘤这一最危险的皮肤癌,以及他1967年到1973年作为越战战俘被关押期间遗留下来的一系列健康问题。

At the White House, President Donald Trump said: "Senator John McCain has always been a fighter. Melania and I send our thoughts and prayers to Senator McCain, [his wife] Cindy and their entire family. Get well soon."

美国总统川普在白宫说:“麦凯恩参议员始终是一位斗士。梅拉尼亚和我向麦凯恩参议员及其夫人辛迪和他所有家人送去我们的问候和祈祷。希望他尽快康复。”

Former President Barack Obama, who won office by defeating McCain in the 2008 election, offered his support in a Twitter message: "John McCain is an American hero & one of the bravest fighters I've ever known. Cancer doesn't know what it's up against. Give it hell, John."

美国前总统奥巴马也通过推特传达了他的支持。奥巴马写道:“约翰·麦凯恩是美国英雄,是我知道的最勇敢的斗士。癌症不知道自己面对的是谁。约翰,给它点厉害尝尝!”

McCain was elected to the U.S. Senate in 1986. His absence from Washington this week had forced McConnell to delay planned action on health-care legislation.

麦凯恩1986年当选美国联邦参议员,曾在2008年代表共和党竞选总统,输给了奥巴马。他这个星期不在华盛顿,使参议院多数党领袖麦康奈尔不得不推迟了原计划有关医保议案的行动。

Glioblastoma is a particularly aggressive cancer that forms tumors in the brain and spinal cord, according to the American Brain Tumor Association. The same form of cancer was a prime cause of the death in 2009 of Senator Ted Kennedy, a brother of the assassinated former U.S. President John F. Kennedy.

美国脑部肿瘤协会的介绍显示,恶性胶质瘤是一种发展速度很快的癌症,在脑部和脊椎形成肿瘤,前参议员爱德华·肯尼迪2009年就是死于这种癌症。

The American Cancer Society estimates that people who develop glioblastoma after the age of 55 have a five-year survival rate of four percent.

美国癌症协会估计,55岁以上出现恶性胶质瘤的人的五年存活率只有4%。

相关文章列表